No exact translation found for جهود دبلوماسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic جهود دبلوماسية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Doch auf diplomatischer Ebene zeichnen sich Umrisse einer Lösung ab, um ein Ende des Krieges zu erreichen. Libanons Armee könnte das Vakuum füllen, das mit dem Abzug Israels entstehen würde.
    أما على الصعيد الدبلوماسي فيمكن القول إن الجهود الدبلوماسية قد أثمرت عن حل سياسي يهدف إلى إنهاء الحرب الدائرة في المنطقة و نشر الجيش اللبناني في جنوب البلاد بعد انسحاب الجيش الإسرائيلي منه.
  • Seit mehr als als einem halben Jahr schon liegen die diplomatischen Bemühungen, Nordkoreas Steinzeitkommunisten von ihrem Nuklearkurs abzubringen, wieder mal auf Eis.
    فمنذُ نصف عام والجهود الدبلوماسية الرامية إلى حمل كوريا الشمالية ذات النظام الشيوعي المتحجر على التخلي عن برنامجها النووي متوقفة تماماً.
  • Mit der Ernennung des Sonderbeauftragten will Steinmeier die diplomatischen Aktivitäten in der Region konzentrieren und verstärken.
    يرغب شتاينماير من خلال تعيين المفوض الخاص تكثيف وتفعيل جهود الدبلوماسية الألمانية في المنطقة.
  • Wir wissen aber auch, dass nur durch eine gemeinsame Aktion von militärischem Einsatz, zivilem Einsatz und diplomatischen Anstrengungen unsere Welt sicherer wird.
    وإننا نعلم كذلك أن الوصول بالعالم إلى وضع أكثر أمناً لن يتم إلا بتضافر المهام العسكرية مع الإسهام المدني ومع الجهود الدبلوماسية.
  • Bundesaußenminister Steinmeier hat Botschafter Bernd Mützelburg zum Sonderbeauftragten für Afghanistan und Pakistan ernannt. Mit der Ernennung des Sonderbeauftragten wird das diplomatische Engagement Deutschlands gegenüber Afghanistan und Pakistan weiter intensiviert.
    قام وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بتعيين السفير بيرند موتسلبورج مفوضاً خاصاً لأفغانستان وباكستان، مما يعني مزيداً من تعزيز الجهود الدبلوماسية الألمانية تجاه أفغانستان وباكستان.
  • Nach drei Jahrzehnten ist die DARS in vielerlei Hinsicht noch immer ein Nicht-Land. Der Guerilla-Krieg gegen Marokko ist zwar 1991 mit einem Waffenstillstand beendet worden, doch mit den diplomatischen Bemühungen, sich über den Status der Republik zu einigen, ist man nicht weit gekommen.
    ثلاثة عقود مرت على إعلان الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وما زالت تعتبر لادولة من نواح عدة. انتهت حرب العصابات مع المغرب بوقف لإطلاق النار عام 1991، إلا إن الجهود الدبلوماسية لتحديد الوضع النهائي توقفت.
  • fordert beide Parteien auf, ohne Vorbedingungen darauf hinzuarbeiten, den derzeitigen Stillstand mittels diplomatischer Anstrengungen zu durchbrechen;
    يطلب إلى كلا الطرفين أن يعملا، دون أي شروط مسبقة، على إذابة الجمود الراهن من خلال الجهود الدبلوماسية؛
  • betonend, wie wichtig politische und diplomatische Anstrengungen zur Herbeiführung einer Verhandlungslösung sind, die garantiert, dass das Nuklearprogramm Irans ausschließlich friedlichen Zwecken dient, und feststellend, dass eine solche Lösung auch der nuklearen Nichtverbreitung anderswo förderlich wäre, sowie unter Begrüßung der anhaltenden Entschlossenheit Chinas, Deutschlands, Frankreichs, der Russischen Föderation, des Vereinigten Königreichs und der Vereinigten Staaten, mit Unterstützung des Hohen Vertreters der Europäischen Union eine Verhandlungslösung herbeizuführen,
    وإذ يشدد على أهمية الجهود السياسية والدبلوماسية في إيجاد حل عن طريق التفاوض يضمن أن يكون برنامج إيران النووي موجها للأغراض السلمية حصرا، وإذ يشير إلى أن هذا الحل سيكون ذا فائدة لكفالة عدم الانتشار في أماكن أخرى، وإذ يرحب بالالتزام المستمر للاتحاد الروسي وألمانيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بالسعي إلى إيجاد حل عن طريق التفاوض، بدعم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي،
  • Die rasche militärische und polizeiliche Intervention der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo und der Operation der Europäischen Union trugen gemeinsam mit konzertierten diplomatischen Bemühungen zur Wiederherstellung der öffentlichen Ordnung bei, wodurch der Weg für eine weitgehend friedliche zweite Runde der Präsidentschaftswahlen geebnet wurde.
    وأسهم التدخل السريع للقوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الاتحاد الأوروبي، إلى جانب ما بذل من جهود دبلوماسية متضافرة، في إعادة القانون والنظام إلى نصابهما، الأمر الذي مهد الطريق لإجراء جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية سادها السلام بوجه عام.
  • unter Begrüßung der laufenden internationalen diplomatischen Anstrengungen zur Bewältigung der Situation in Darfur,
    وإذ يرحب بالجهود الدبلوماسية الجارية على الصعيد الدولي من أجل معالجة الموقف في دارفور،